Astérix và Obélix Tái Xuất Trong Loạt Phim Hoạt Hình ‘Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh’ Trên Netflix

Những Người Gaulois Đổ Bộ Lên Netflix Dưới Dạng 3D
April 30, 2025 9:22 AM EDT
Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh - Netflix
Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh - Netflix

Trong hơn sáu thập kỷ, cái tên Astérix và Obélix đã gợi lên hình ảnh về tinh thần bất khuất, những lọ thuốc thần kỳ mạnh mẽ và những cú tát vang dội dành cho các binh đoàn La Mã kém may mắn. Kể từ lần đầu xuất hiện trên tạp chí truyện tranh Pháp-Bỉ Pilote vào năm 1959, chiến binh Astérix nhỏ bé, láu lỉnh và người bạn Obélix vĩnh viễn khỏe mạnh, chuyên giao menhir (cự thạch), đã trở thành biểu tượng của văn hóa đại chúng Pháp. Được tạo ra bởi bộ đôi huyền thoại, nhà văn René Goscinny và họa sĩ Albert Uderzo, cuộc phiêu lưu của họ chống lại các binh đoàn của Julius Caesar vào năm 50 trước Công nguyên đã thu hút nhiều thế hệ, bán được hơn 385 triệu cuốn sách trên toàn thế giới bằng 111 ngôn ngữ và phương ngữ. Câu chuyện về ngôi làng nhỏ bé của người Gaulois chống lại sự chiếm đóng của La Mã đã tạo ra một đế chế đa phương tiện, bao gồm nhiều bộ phim hoạt hình và người đóng, trò chơi điện tử, hàng hóa và thậm chí cả một công viên giải trí được yêu thích, Parc Astérix.

Netflix sắp ra mắt Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh, một miniseries hoạt hình máy tính 3D mới gồm năm tập, mỗi tập dài 30 phút. Mặc dù trước đây Netflix đã phát hành bộ phim người đóng Asterix & Obelix: Nhiệm Vụ Con Đường Tơ Lụa và vũ trụ Astérix đã có loạt phim truyền hình Idefix và những người bất khuất, sản phẩm mới này đánh dấu sự hợp tác trực tiếp giữa Netflix và chủ sở hữu bản quyền, Les Editions Albert René.

Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh - Netflix
Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh – Netflix

Từ Trang Truyện Đến Điểm Ảnh: Chuyển Thể ‘Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh’

Nền tảng cho cuộc phiêu lưu hoạt hình mới này bắt nguồn vững chắc từ bộ truyện tranh kinh điển. Loạt phim là bản chuyển thể trực tiếp từ tập thứ bảy trong loạt truyện gốc của Goscinny và Uderzo, Le Combat des Chefs (Cuộc đấu của các thủ lĩnh). Truyện được xuất bản lần đầu dưới dạng nhiều kỳ trên tạp chí Pilote từ năm 1964 và dưới dạng album độc lập vào năm 1966.

Cốt truyện đẩy ngôi làng Gaulois quen thuộc vào tình thế nguy hiểm sống còn. Bối cảnh vẫn là năm 50 trước Công nguyên, khi La Mã không ngừng tìm cách chinh phục thành trì kháng chiến cuối cùng này, thì thảm họa ập đến. Pháp sư của làng, Panoramix (Getafix trong bản tiếng Anh), người nắm giữ bí mật về sức mạnh siêu phàm của họ, bị mất trí nhớ sâu sắc và trở nên điên loạn sau khi vô tình bị một tảng menhir do Obélix ném trúng. Đột nhiên, ngôi làng không còn thuốc thần, nguồn gốc sức mạnh bất khuất của họ.

Chớp lấy cơ hội vàng này, người La Mã, dẫn đầu bởi đội trưởng Nebulus Nimbus và cố vấn Felonius Caucus, đã bày ra một kế hoạch. Họ thuyết phục một tù trưởng người Gaulois hợp tác từ một ngôi làng La Mã hóa gần đó, Aplusbégalix (Cassius Ceramix trong tiếng Anh) hùng mạnh nhưng hay xu nịnh, viện dẫn một truyền thống cổ xưa của người Gaulois: “cuộc đấu của các thủ lĩnh”. Người thách đấu sẽ đối đầu sức mạnh với tù trưởng đương nhiệm, Abraracúrcix (Vitalstatistix trong tiếng Anh). Theo tục lệ, người chiến thắng sẽ giành quyền kiểm soát toàn bộ bộ lạc của kẻ thua cuộc. Khi Abraracúrcix không thể trông cậy vào thuốc thần, người La Mã tin rằng chiến thắng – và sự khuất phục cuối cùng của ngôi làng – nằm trong tầm tay họ.

Bố Già Gaulois Trở Lại: Alain Chabat Cầm Trịch

Nếu có một cái tên có thể tạo dựng niềm tin nơi người hâm mộ Astérix, đó chính là Alain Chabat. Nam diễn viên, diễn viên hài, nhà văn và đạo diễn nổi tiếng người Pháp này không chỉ đơn thuần là người sáng tạo, biên kịch và đồng đạo diễn của loạt phim hoạt hình mới này; ông chính là kiến trúc sư đằng sau tác phẩm được coi là bản chuyển thể điện ảnh thành công và được yêu thích nhất của Astérix cho đến nay: bộ phim bom tấn người đóng năm 2002 Asterix và Obelix: Nhiệm vụ Cleopatra. Bộ phim đó là một thành công về mặt hài hước và là một hiện tượng phòng vé, đặc biệt là ở Pháp, nơi nó vẫn là một trong những tác phẩm điện ảnh Pháp có doanh thu cao nhất mọi thời đại.

Sự trở lại của Chabat với thế giới Astérix sau hơn hai thập kỷ mang một ý nghĩa quan trọng. Tình cảm cá nhân của ông dành cho tập truyện tranh Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh là rất rõ ràng, và sự tham gia sâu sắc của ông càng được nhấn mạnh bởi quyết định lồng tiếng cho chính Astérix trong phiên bản gốc tiếng Pháp. Được biết, dự án bắt đầu khi Chabat viết một bản đề cương cho bộ phim chuyển thể từ Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh hoàn toàn vì niềm vui cá nhân; sự đón nhận tích cực từ các nhà xuất bản, Hachette (chủ sở hữu của Les Editions Albert René), đã khởi đầu cuộc thảo luận dẫn đến loạt phim hoạt hình này. Ban đầu được hình thành như một bộ phim điện ảnh, nó đã được mở rộng thành định dạng miniseries theo đề xuất của Netflix, có lẽ để cung cấp cấu trúc tốt hơn cho tính chất nhiều tập của truyện tranh hoặc phù hợp với chiến lược nội dung của nền tảng.

Chabat chia sẻ nhiệm vụ đạo diễn với Fabrice Joubert, một chuyên gia hoạt hình dày dạn kinh nghiệm với các tác phẩm tại các hãng phim lớn như DreamWorks và Illumination, và một đề cử Giải thưởng Viện hàn lâm cho phim hoạt hình ngắn French Roast của ông. Quá trình sản xuất quy tụ những nhân tố chủ chốt: nhà sản xuất Alain Goldman của Legende Films, người cũng đã làm việc trong Nhiệm vụ Cleopatra, xưởng phim hoạt hình uy tín có trụ sở tại Toulouse TAT Productions, và sự hợp tác quan trọng với chủ sở hữu bản quyền Les Editions Albert René. Loạt phim, ban đầu được công bố vào năm 2023, đã phải đối mặt với sự chậm trễ, lùi ngày ra mắt rất được mong đợi sang mùa xuân năm 2025.

Thổi Hồn Cho Ngôi Làng Bất Khuất: Phong Cách và Nội Dung

Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh có một diện mạo đặc biệt, được hiện thực hóa thông qua hoạt hình máy tính 3D. Đảm nhận phần hoạt hình là xưởng phim Pháp rất được kính trọng TAT Productions, nổi tiếng quốc tế với các tác phẩm như Biệt Đội Rừng XanhCuộc Phiêu Lưu Của Pil. Một mục tiêu chính, được đội ngũ sáng tạo nhấn mạnh, là phải trung thành sâu sắc với tinh thần của truyện tranh gốc và phong cách nghệ thuật mang tính biểu tượng của Albert Uderzo. Họ đặc biệt đặt mục tiêu tôn vinh cái mà họ coi là “thời kỳ hoàng kim” trong nghệ thuật Astérix, bao gồm các tập truyện từ Asterix Đấu Sĩ (1964) đến Asterix tại Thế Vận Hội (1968), giai đoạn Uderzo củng cố thiết kế nhân vật và mạnh dạn thử nghiệm các bố cục đồ họa.

Cam kết này được thể hiện qua nhiều lựa chọn phong cách cụ thể nhằm tạo ra một diện mạo vừa cổ điển vừa hiện đại. Nhà thiết kế sản xuất Aurélien Predal, người có kinh nghiệm làm việc tại Aardman Animation và các bộ phim có hình ảnh đột phá như Ron: Chú Robot Khác BiệtNgười Nhện: Du Hành Vũ Trụ Nhện, đã mang đến một góc nhìn độc đáo. Bị ảnh hưởng bởi hoạt hình stop-motion, nhóm đã tìm kiếm một “vẻ ngoài chân thực”, nhằm đạt được sự ấm áp và quyến rũ khiến các nhân vật do máy tính tạo ra có cảm giác gần như hữu hình, như thể người xem có thể chạm vào chúng. Tính thẩm mỹ này mở rộng đến bối cảnh, được thiết kế để hài hòa với các nhân vật đồng thời tái tạo tỉ mỉ diện mạo các bức vẽ của Uderzo.

Loạt phim cũng mô phỏng các bố cục khung truyện thử nghiệm của Uderzo, đôi khi loại bỏ nền chi tiết để thay bằng các thẻ màu đơn giản phía sau nhân vật, một kỹ thuật được sử dụng trong các tập truyện kinh điển. Một chi tiết đặc biệt khéo léo liên quan đến việc thể hiện hiệu ứng hình ảnh của thuốc thần: lấy cảm hứng từ một lỗi in ấn trong các ấn bản Astérix đầu tiên, nơi các lớp mực lục lam, đỏ tươi và vàng bị lệch nhẹ, các nhà làm phim hoạt hình đã tạo ra một hiệu ứng màu sắc riêng biệt, hơi lệch pha cho chính lọ thuốc và hào quang bao quanh các nhân vật uống nó.

Mặc dù mang đậm chất Astérix, hoạt hình cũng thể hiện sự năng động hiện đại. Mối liên hệ với Vũ Trụ Nhện thông qua Predal thể hiện rõ trong việc sử dụng các hiệu ứng hình ảnh hoa mỹ và sẵn sàng kết hợp các “khuyết điểm” cách điệu để tăng thêm năng lượng. Quá trình kỹ thuật bao gồm việc xây dựng mô hình nhân vật 3D trong ZBrush với tham chiếu liên tục đến các thiết kế của Uderzo, tạo họa tiết cho chúng trong Adobe Substance để nắm bắt các chi tiết như da và vải, và sử dụng các kỹ thuật chiếu sáng và kết xuất tinh vi (sử dụng 3D Studio Max và Chaos V-Ray) để đạt được vẻ ngoài trung thực và đậm chất điện ảnh.

Kết quả không phải là hoạt hình CG tiêu chuẩn, mượt mà. Đó là một cách tiếp cận có chủ ý và cách điệu cao nhằm chuyển tải cảm giác, kết cấu và ngôn ngữ đồ họa cụ thể của bộ truyện tranh được yêu thích sang phương tiện ba chiều, đồng thời tận dụng các kỹ thuật hoạt hình đương đại. Sự pha trộn cẩn thận này nhằm mục đích gây tiếng vang sâu sắc với những người hâm mộ lâu năm quen thuộc với nghệ thuật của Uderzo, đồng thời thu hút thế hệ mới đã quen với sự sáng tạo về mặt hình ảnh của hoạt hình hiện đại.

Giọng Nói: Những Anh Hùng Gaulois và Kẻ Thù La Mã

Tương xứng với tham vọng về mặt hình ảnh là dàn diễn viên lồng tiếng tài năng ở cả phiên bản gốc tiếng Pháp và các bản dịch khác nhau. Dàn diễn viên lồng tiếng Pháp thực sự là tập hợp những tên tuổi lớn của điện ảnh và hài kịch Pháp. Dẫn đầu là chính Alain Chabat trong vai Astérix, cùng với Gilles Lellouche lồng tiếng cho Obélix – đáng chú ý, Lellouche cũng đóng vai Obélix trong bộ phim người đóng năm 2023 Asterix & Obelix: Nhiệm Vụ Con Đường Tơ Lụa. Họ được hỗ trợ bởi các diễn viên nổi tiếng như Laurent Lafitte từ Comédie-Française trong vai Julius Caesar, diễn viên kỳ cựu Thierry Lhermitte trong vai Panoramix, Anaïs Demoustier trong vai nhân vật mới Metadata, Géraldine Nakache trong vai vợ của tù trưởng, Karabella (Impedimenta trong tiếng Anh), cùng các diễn viên hài và diễn viên nổi tiếng như Alexandre Astier (Ordenalfabétix), Grégoire Ludig (Abraracúrcix), Jérôme Commandeur (mẹ của Caesar) và Fred Testot (Fastanfurious).

Đối với phiên bản tiếng Anh, Netflix đã tập hợp một dàn diễn viên mạnh mẽ với những cái tên dễ nhận biết, cho thấy nỗ lực thu hút trực tiếp khán giả ở Anh, Mỹ và các nước khác. Haydn Oakley lồng tiếng cho Astérix, Ben Crowe đảm nhận vai Obélix. Nữ diễn viên và nhà văn từng đoạt giải BAFTA Daisy May Cooper (This Country, Am I Being Unreasonable?) lồng tiếng cho Karabella đáng gờm, trong khi Ruby Barker (Bridgerton) lồng tiếng cho cô gái La Mã trẻ tuổi Metadata. Các giọng nói tiếng Anh quan trọng khác bao gồm Jon Glover trong vai Panoramix và Mark Meadows Williams trong vai Julius Caesar.

Tầm cỡ cao của cả hai dàn diễn viên phản ánh vị thế uy tín của loạt phim. Phiên bản tiếng Pháp được neo giữ bởi các ngôi sao trong nước có mối liên hệ sâu sắc với nguyên tác, trong khi dàn diễn viên tiếng Anh kết hợp một cách chiến lược các diễn viên nổi tiếng như Cooper và Barker, có lẽ nhằm mục đích nâng cao hồ sơ và sức hấp dẫn của loạt phim tại các thị trường nói tiếng Anh lớn.

Liệu Có Phải Là Liều Thuốc Thần Cho Khán Giả Mới? Di Sản và Tiềm Năng

Loạt phim Netflix này là chương mới nhất trong lịch sử đa phương tiện phong phú của Astérix. Ngoài các tập truyện tranh nền tảng, những người Gaulois đã πρωταγωνιστήσει σε δέκα ταινίες παραδοσιακού animation (από το Asterix Người Gaulois του 1967 έως το Asterix và Người Viking του 2006), δύο προηγούμενες ταινίες μεγάλου μήκους κινουμένων σχεδίων CGI (Asterix: Vùng Đất Thánh, Asterix: Bí Mật Lọ Thuốc Thần) και πέντε μεγάλες ταινίες live-action (από το Asterix và Obelix Chống Ceasar του 1999 έως το Asterix & Obelix: Nhiệm Vụ Con Đường Tơ Lụa του 2023). Thương hiệu này cũng bao gồm nhiều trò chơi điện tử, một loạt hàng hóa phong phú và công viên giải trí thành công Parc Astérix gần Paris, một trong những điểm thu hút khách du lịch hàng đầu của Pháp. Câu chuyện Astérix tiếp tục mở rộng, với một bộ phim hoạt hình dài khác, Astérix: Vương quốc Nubia, dự kiến ra mắt vào năm 2026, và một bộ phim người đóng thứ sáu hiện đang được STUDIOCANAL phát triển.

Xem “Astérix và Obélix: Cuộc đấu của các thủ lĩnh” ở đâu

Netflix

Netflix

Để Lại Bình Luận

Your email address will not be published.